Marele dictionar Polon-Roman | Ion Robciuc, Constantin Geambasu, Cristina Godun, Marina Ilie, Vasile Moga

Marele Dictionar polon-roman constituie cea mai bogata si reprezentativa lucrare lexicografica din domeniu de pana acum.Cuprinde 100 000 de cuvinte-titlu din lexicul de baza al limbii polone actuale, vorbite si scrise.Pe langa numarul mare de cuvinte-titlu, dictionarul include sensuri, expresii uzuale, locutiuni si constructii frazeologice, termeni de specialitate din diferite domenii, termeni argotici, proverbe si zicatori, precum si arhaisme si regionalisme utile in traducerea textelor literare.Preocuparea prinicipala a autorilor a fost de a reda cat mai exact in limba romana sensurile cuvintelor polone, cu nuantele, valoarea stilistica si domeniul lor de folosire. In majoritatea cazurilor, traducerea in romaneste cuprinde o gama bogata de sinonime echivalente sau numai partiale, care permit alegerea unuia sau altuia, potrivit nevoilor contextului, asigurand totodata o mai larga varietate a exprimarii.Dictionarul dispune de un compendiu de gramatica a limbii polone si de o ampla lista cu denumiri geografice. Marele dictionar polon-roman se adreseaza nu doar unei categorii restranse de utilizatori (buni cunoscatori ai limbii, traducatori sau cercetatori), ci, in egala masura, persoanelor cu un nivel diferit de pregatire lingvistica (studenti, masteranzi, doctoranzi, vorbitori de limba incepatori sau avansati).

SKU: 427468514 Categorie: Etichete: ,

Descriere

Marele dictionar Polon-Roman | Ion Robciuc, Constantin Geambasu, Cristina Godun, Marina Ilie, Vasile Moga

Marele Dictionar polon-roman constituie cea mai bogata si reprezentativa lucrare lexicografica din domeniu de pana acum.Cuprinde 100 000 de cuvinte-titlu din lexicul de baza al limbii polone actuale, vorbite si scrise.Pe langa numarul mare de cuvinte-titlu, dictionarul include sensuri, expresii uzuale, locutiuni si constructii frazeologice, termeni de specialitate din diferite domenii, termeni argotici, proverbe si zicatori, precum si arhaisme si regionalisme utile in traducerea textelor literare.Preocuparea prinicipala a autorilor a fost de a reda cat mai exact in limba romana sensurile cuvintelor polone, cu nuantele, valoarea stilistica si domeniul lor de folosire. In majoritatea cazurilor, traducerea in romaneste cuprinde o gama bogata de sinonime echivalente sau numai partiale, care permit alegerea unuia sau altuia, potrivit nevoilor contextului, asigurand totodata o mai larga varietate a exprimarii.Dictionarul dispune de un compendiu de gramatica a limbii polone si de o ampla lista cu denumiri geografice. Marele dictionar polon-roman se adreseaza nu doar unei categorii restranse de utilizatori (buni cunoscatori ai limbii, traducatori sau cercetatori), ci, in egala masura, persoanelor cu un nivel diferit de pregatire lingvistica (studenti, masteranzi, doctoranzi, vorbitori de limba incepatori sau avansati).

Marele dictionar Polon-Roman | Ion Robciuc, Constantin Geambasu, Cristina Godun, Marina Ilie, Vasile Moga

Plata online cu cardul sau la destinație ramburs in funcție de produs.

Plata cu cardul de credit

Plata la livrare

Rambursul la curier se plătește în cash (exclusiv în RON) la livrarea coletului.

Livrare în toată Romania

 

Retur

Drept de retur in conformitate cu art.9 alin.1 din Ordonanță nr.34/2014 privind drepturile consumatorilor

Declinare de responsabilitate

acest site nu poate garanta exactitatea completă a informațiilor afișate pe acest site și nici furnizarea în totalitate a informațiilor de către comercianți. Drept urmare, datorită naturii activităților acestui site ca fiind un promotor al unor firme terțe, în cazul unor discrepanțe între informațiile afișate pe site-ul sau anunțurile acestui site și cele afișate pe site-ul comerciantului, acesta din urmă va predomina. Autorizațiile legale pentru comercializare, originalitatea produselor cât și alte demersuri legale necesare pentru comercializare revin exclusiv în sarcina comerciantului. Prețurile afișate includ toate taxele, preț inclusiv TVA.

Informații suplimentare

Brand